Uzspiestā latviešu valoda

Dalība Eiropas Savienībā Latvijai ir devusi ne tikai iespēju apspriest uzņemamo bēgļu skaitu un jaunu dzelzceļa līniju kartes, bet arī izbaudīt latviešu kā valsts un ES oficiālās valodas aizsargāšanas ēnas puses.

Nevienam nebūs noslēpums, ka mūsu valstī tirgoto produktu un piedāvāto pakalpojumu aprakstiem, instrukcijām un visam pārējam ir jābūt latviešu valodā. Kaut kur mums apkārt sēž desmitiem tulku, kas katru dienu pavada pie instrukciju, pamācību, regulu un (ta-dā!) programmatūras tulkošanas. Kādā citā vietā sēž kaudzīte ar valodniekiem un nozaru speciālistiem, kas ievieš latviešu valodā jaunus, skanīgus terminus, cenšoties nepieļaut spiedpogu plakandēļa, selfija un merčendaizinga ievazāšanos.

Par instrukcijām un pamācībām viss būtu skaidrs. Sākumā bija sašutums par nelietderīgi iztērēto papīru, tad samierināšanas, kam sekoja adaptācija. Tā ir tā čupiņa ar makulatūru, kurā ir jāatrod garantijas talons un ar pārējo jākurina kamīns.

Sāpe pēcpusē ir programmatūras lokalizācija. Atceros tos prieka mirkļus, kad varēju nočiept čomam nokiju un uzlikt kādu eksotisku valodu, lai pārliecinātos, cik labi viņš ir iemācījies izvēlnē uz cūceni atrast valodas nomaiņu. Šodien rodas sajūta, ka ar šādiem pašiem prieka mirkļiem sevi apdāvina katrs programmatūras ražotājs.

Tikko iznāca Windows 10. Liekam virsū, jo kāpēc gan būtu jāsēž pie vecas operētājsistēmas, ja jaunā tiek piedāvāta bez maksas. Bez jebkādiem paskaidrojumiem vai izvēles iespējām, Microsoft sarkanacaino programmētāju cilts ir izdomājusi, ka man ir jāpiedāvā Windows dzimtajā, latviešu valodā. Pagugējot (ak šie nevārdi!) izdevās noskaidrot, kā nomainīt operētājsistēmas valodu. Tik, ak mī un žē! Sākumā tak ir jāizdomā, kā tulki būs interpretējuši «Settings», «Time and language», «Region and language». Un arī tad, kad šis pārbaudījums ir izturēts, tāpat liks mīlēt dzimto valodu. Dzīves pārskats, jūs sakāt?

Microsoft Windows 10 starta izvēlne pēc sistēmas valodas nomaiņas no latviešu uz angļu.
Microsoft Windows 10 starta izvēlne pēc sistēmas valodas nomaiņas no latviešu uz angļu.

Bet Mazaismīkstais nebūt nav tas ļaunākais gadījums. Ir gadījumi, kad no lokalizācijas vispār nav iespējams atteikties. Piemēram, Google. Visas šī programmatūras giganta aplikācijas tiek uzstādītas latviešu valodā pēc noklusējuma un to nomainīt bieži vien vispār nav iespējams.

Gandrīz labi iztulkota Google Drive programmas izvēlne.
Gandrīz labi iztulkota Google Drive programmas izvēlne. Google Drive pēc uzstādīšanas nav iespējams nomainīt programmas valodu.

Šī, lielākoties uz IP adrešu ģeolokāciju balstītā, dzimtās valodas uzspiešana ir vienkārši muļķīga. Es saprotu, ka ir 21. gadsimts un elektronikas dzimtā valoda vairs nav vienīgi angļu. Ķīniešiem vienkāršāk saviem Xiaomi mobilajiem iebakstīt vienīgi mandarīnu valodu. Bet mēs neesam ķīnieši. Un tā saujiņa pasaules mēroga programmatūras, kuru izstrādā 100% latvieši ir purkšķis okeānā. Un ir ok, ja šīs dažas programmas būtu pēc noklusējuma latviski. Jo nav pieraduma spēka.

Savukārt gigantu izstrādātajām operētājsistēmām, ofisa aplikācijām, mobilajiem telefoniem vai radio vadības paneļiem pēc noklusējuma vajadzētu būt angliski. Ar iespēju pēc pirmās ieslēgšanas uzstādīt jebkādu citu valodu. Jo 90% gadījumu lokalizācija būs ar terminu tulkojumiem, kurus latvietis nemaz nezina. Jo 99,9% gadījumu tekstā būs kļūdas, kas liks improvizēt un lietot nokijas izvēlnes triku.

Nokia ar izvēlni arābu valodā.
Nokia ar izvēlni arābu valodā.

10 thoughts on “Uzspiestā latviešu valoda”

  1. Izteikšu minējumu, ka tā ir ES prasība, ka pirmā, automātiskā valoda ir vietējā. Francūži spertu zemi gaisā, ja viņu Vindōze nāktu ar angļu valodu kā primāro, līdz ar to viņi, visticamāk, ir šādu regulu uzspieduši arī visiem pārējiem.

  2. Ļoti labs raksts. Man ir legāls 8.1 ENG un viens no iemesliem, kāpēc neesmu vēl pārlicis uz win 10 ir tieši šī nolāpīti nevajdzīgi uzspiestā latviskošana.

    Vai varam sarunāt, ka tu palaid kaut kādu teamweaver un parādi man kā īsti izskatās tas win 10 pēc pārlikšanas no lat uz eng.

    Principā mani interesē tikai desktop režīms un visādas tur sistēmas lietas, kontrol paneļi u.t.t. vai tur arī ir puslatviski/puslangliski?

  3. grr: sarunāt nevaram, bet, tāpat kā ekrānšāviņā no starta izvēlnes, šur tur paliek kaut kas latviešu valodā. Piemēram, kāds foldera nosaukums, kāds no settings punktiem. Ticu, ka ar laiku tie pazudīs, bet šobrīd ir ne pārāk ērti uz to nolūkoties.

  4. Oi, IP ģeolokācijas uzspiestā valoda ir “lieliska”, ja atrodies ārpus Latvijas. Man tagad ir prieks izbaudīt gandrīz jebkuru web aplikāciju spāniski, vai franciski (darbā proksis ir franču).
    Un dubults prieks par tām lapām, kas valodu spiež mainīt katrā apmeklējuma reizē!

  5. Ā, gribēju vēl piebilst, ka tās savā ziņā ir sekas tam, ka visiem vienmēr ir bijis pofigs par to, kādas pārlūkā ir norādītās satura valodas. Tāpēc arī ikdienas prakse ir izmantot ģeolokāciju, tā vietā lai paskatītos pieprasījuma galvenē (hi-hi), kādu valodu tad lietotājs grib.

  6. Savukārt man liekas, ka jūs visi esat lupatas, un ja mēs LV valodu, kā savējo (IT vidē) būtu pieņemuši jau pirms 10 gadiem, nevienu šāds solis nepārsteigtu.
    Protams, ja pie jums (10 latviešu čaliem) pienāks 1 krievs, jūs visi arī pāriesiet uz RU valodu… dēļ šādas attieksmes arī vecas tantes vairs LV neiemācīsies.

  7. Bija Win 7 Home Premium angļu valodā, uzliku W10 atjauninājumu – tā arī neviens vārds latviski neparādījās. Kā paveicas:)

  8. Man sākumā uzinstalējās krieviski, pēc tam liku 8 pa jaunu un 10 sanāca latviski. Beigās no diska ieinstalēju angliski.

    Ikdienā arī būtu pie kājas kaut arābu valodā tas Windows, bet ja kādas specifiskas vajadzības vai problēmas, tad tikai angliski.

    Pirms 10 gadiem vēl bija XP ar atkritni un beidzēšanu.

  9. Problēma, pēc manām domām, nav pašā latviešu valodā kā tādā. problēma ir tajā, ka “pa lielam” mēs datorlietas esam mācījušies angļu valodā. pārlikt uz latviešu valodu nozīmē, principā, mācīties jaunu valodas sadaļu. tas ir aptuveni tāpat kā katrā profesijā/nozarē ir sava terminoloģija- tā ir jāiemācās. problēmas rodas tad, ja pierastās angļu valodas vietā pēkšņi viss un uzreiz ir latviešu valodā. gadījās “negadījums”- tiku pie datora ar Windows 8 latviešu valodā. pusstundu “čakarējos”, kamēr beidzot atradu, ka vecais labais “Paint” ir nosaukts par “Molbertu”. ok, ar laiku jau to visu var iemācīties un beigās jau nav tik traki, kad pierod, bet sākums ir traģisks.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *